[VideoView]

Maridl Innerhofer

Nessuna idea di Alto Adige
durata video:
2:04
intervistatore:
Ruth Deutschmann
fotografia:
Benjamin Epp
copyright location:
MArling
data della ripresa:
2008-05-06
traduzione inglese di:
Sylvia Manning - Baumgartner
traduzione italiana di:
Nicole D´Incecco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_it???:
1937
trascrizione:
Dopo i due anni di Istituto tecnico commerciale andai a Freising per frequentare la scuola agraria Weihenstephan. Il preside della scuola mi aveva conosciuto dai miei parenti e portato con se a Freising. Quindi ero a Weihenstephan e lì, in quanto italiana, detti parecchio nell`occhio. Non avevano la minima idea di quello che era l`Alto Adige e di come vivevamo. Ero italiana perché venivo dall`Italia. Allora gli altri studenti mi seguirono fino all`uffico del preside per esaminarmi. Avevo le trecce bionde e un`anellino portafortuna. Quindi dicevano: "È già fidanzata, ma è ancora una bambina?" Scambiavano l`anellino portafortuna per un`anello di fidanzamento. E poi: "Che questa sa scrivere in tedesco!" All`epoca scrivevo già senza errori, benché non avessi mai frequentato la "scuola delle catacombe". Avevo preso solo qualche ora di lezione nella nostra biblioteca privata. Amavo leggere, da Richard Voss a Jakob Christoph Heer da Rudolf Greinz a Ludwig Ganghofer. Tutti i romanzi dell`epoca, li ho letti tutti. Questo amore per la lettura urtava molto anche le suore della scuola quando vedevano i libri nella mia cartella.